TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 1:35

Konteks
Praying and Preaching

1:35 Then 1  Jesus 2  got up early in the morning when it was still very dark, departed, and went out to a deserted place, and there he spent time in prayer. 3 

Markus 6:46

Konteks
6:46 After saying good-bye to them, he went to the mountain to pray.

Markus 6:48

Konteks
6:48 He 4  saw them straining at the oars, because the wind was against them. As the night was ending, 5  he came to them walking on the sea, 6  for 7  he wanted to pass by them. 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:35]  1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[1:35]  2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[1:35]  3 tn The imperfect προσηύχετο (proshuceto) implies some duration to the prayer.

[6:48]  4 tn This verse is one complete sentence in the Greek text, but it has been broken into two sentences in English for clarity.

[6:48]  5 tn Grk “about the fourth watch of the night,” between 3 a.m. and 6 a.m.

[6:48]  6 tn Or “on the lake.”

[6:48]  7 tn The καί (kai) was translated so as to introduce a subordinate clause, i.e., with the use of “for.” See BDF §442.9.

[6:48]  8 sn The statement he wanted to pass by them is somewhat difficult to understand. There are at least two common interpretations: (1) it refers to the perspective of the disciples, that is, from their point of view it seemed that Jesus wanted to pass by them; or (2) it refers to a theophany and uses the language of the Greek Old Testament (LXX) when God “passed by” Moses at Sinai (cf. Exod 33:19, 22). According to the latter alternative, Jesus is “passing by” the disciples during their struggle, in order to assure them of his presence with them. See W L. Lane, Mark (NICNT), 236.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA